日本ハムの王柏融外野手(26)の通訳を務めた蕭一傑氏(33)の退団が濃厚となっている。
蕭氏は2008年のドラフト会議で阪神から1位指名を受けて入団。台湾人ではNPB初となるドラフト1位選手の誕生となり、大きな話題を呼んだ。
その後はソフトバンクでプレーしたのち、台湾球界に復帰。昨オフに戦力外通告を受けて退団すると、同時期に入団が決まった“大王”こと王の通訳として共に来日した。
それが1年限りで退団とは、ウラで何があったのか。
すでに台湾では大きな関心事となっており、現地メディアでは「王は蕭氏を通訳者としてよりも世話人と認識していたために対立。スター選手から通訳者へ転身した蕭氏には厳しいものとなった」などと、2人の関係がこじれたことが原因と報じられている。
もちろん台湾リーグで打率4割を記録し、タイトルも総なめにしたトップスターである王が、突然不慣れな異国の地で生活するのは容易ではない。
チーム内からは「英語をしゃべれる助っ人選手であれば、ほかの助っ人選手などとも容易に意思疎通ができるでしょうが、ボーロンは台湾語。
母国語でしゃべれる相手が蕭さんだけとなれば『人の合う合わない』で互いにストレスを感じてしまうのはありうることだとは思います」と、同情する声も上がっている。
関係者によると、蕭氏は家庭の事情なども加味し、台湾で新たな職に就く見込み。今回の一件で、改めて外国人選手の取り扱い方の難しさが浮き彫りとなった格好だ。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191130-00000016-tospoweb-base
台湾語って何だ
中国語だろ
>>2
にしたって普通话とは全然違うんとちゃうん知らんけど
>>2
台湾の言葉はちょこちょこ中国語と違ったりするらしいぞ。
お父さんのことは「トーサン」と発音するらしいし
ええのクビにしたわ!
大王ってクソ陰キャやからな
ロッテが敬遠した理由のひとつや
>>4
チェンぐらい陽キャやないとあかんわ
方言と考えたら台湾語でも間違いではないが
つまり伸びしろあり!ってことやね
台湾の乙坂くせに世話人とか失礼なやっちゃな
銀次以下の選手が単なる通訳通り越して世話人レベルの奉仕する人材求めるとか傲慢にも程がある
来年合う通訳が来て3割30本3盗塁と*るんか?
いや台湾球界から誘いあったってモロ書いてたやん
東スポは新聞読まんのか
>>14
因果関係逆やで
>>14
東スポは新聞ではないという風潮
残念でもないし当然
蕭一傑通訳しとったんか
大王はようやっとる
打てないグリエルのくせに生意気やぞ
現役時代のショウとどっちが上なんや?
ハムファンは王の味方になってあげなさい
かわいそうだろ
>>28
数字残したら掌返すぞ
>>31
残してくれたらいいが、来季も打てんやろアレ。
>>33
まずスペどうにかせんと話にならんわ
>>31
例えばどのくらいの数字や?
蕭一傑がこんな注目されたことがいままであっただろうか
>>32
そらドラフトの時に…
台灣有大王 日本有山口
>>38
これほんとすき
コイツの過去の発言とかみとると王本人の性格に問題があるとしか思えん
これが5~7番で出る日ハムと代打で使える横浜って考えると打線に差がありすぎやろ
ハムファンからは邪魔者扱いされ台湾から応援団も来なくなった男
小嶋、簫、二神
大王クビか
やったぜ
これで外人打者連れてこれる
コメントする