(出典 i.ytimg.com)



1

読売新聞 2022/05/13 10:33

 「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」――。米大リーグ・エンゼルスの大谷翔平は今シーズンも投打にわたって活躍している。他に類を見ない躍動が詳しく伝えられる一方で、現地放送局の実況で叫ばれるこんな「謎日本語」が、SNSでたびたび話題に上る。日本の野球中継では聞き慣れないこのような言葉たちが、なぜアメリカで叫ばれているのだろうか。大リーグに詳しい大学の先生に話を聞いてみた。(デジタル編集部 古和康行)

「フレッシュな感じでなかった」大谷翔平、カーブを決め球に粘投
 「ビッグフライ! オオタニサン!」「スワッテクダサイ!」「ジャア、マタネ!」――。これらの言葉はエンゼルスの試合を中継する米放送局「バリー・スポーツ・ウェスト」の実況席から飛び出した。

 「意味不明」だと話題になったのは、昨年5月12日のアストロズ戦の一幕。大谷が内角に投じた鋭い変化球で相手打者を見逃し三振にとると、突然、実況が「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」と絶叫した。これは、「Go away! And brush your teeth!」(歯でも磨いてきな!)という「慣用句」で、日本語でいうと「顔を洗って出直せ」に近い言葉を「直訳」したもの。その後、アナウンサーも「グーグル翻訳しました」と“種明かし”していた。同局はツイッターにもこの動画を上げていて、「意味不明で大笑いした」というコメントもついている。

 今シーズンも「迷調子」は健在で、4月15日のレンジャーズ戦で、この日2本目の本塁打を放った大谷に「ショウヘイ・オオタニ、スゴーイ!」「ショウヘイ、キュンデス!」などと日本の若者言葉で賛辞を贈った。これもツイッターに動画が投稿されていて、5500以上の「いいね」がついている。「キュンです!」は、日本のアナウンサーがスポーツ誌での対談で現地実況アナウンサーに教えた言葉だという。

 こうした日本語実況について、大リーグについての著作もあり、野球文化学会の会長でもある名城大学の鈴村裕輔准教授(比較文化)は「大谷選手の登場から明らかに増えている。大リーグの施策ともマッチした現象です」と分析している。どういうことだろうか。

 大リーグは近年、国際化を進めている。2016年から全チームにスペイン語の通訳を常駐させることにした。ドミニカ共和国、ベネズエラ、キューバなどスペイン語圏出身の選手は多い。そのため、彼らがプレーしやすいように、と行われている施策だ。大谷が2021年にオールスターゲームに出場した時にも、コミッショナーが大谷を「MLBの国際化に大きく貢献している」とたたえた。鈴村准教授は「大リーグが進める国際化の流れの中で、選手の出生地に合わせた実況が増えているのでは」と分析する。

 鈴村准教授によると、スペイン語圏の選手が活躍すると「オラ!」、韓国人選手が登場すれば「アンニョンハセヨ」「カムサハムニダ」など、選手の母国語が実況で使われることもあるという。

 かつて、イチローさんや松井秀喜さんが大リーグで活躍していた時には「コンニチハ」「サヨナラ」という日本語が使われることもあったが、鈴村准教授は「大谷選手が活躍するようになってから、明らかに日本語を入れ込んだ実況は増えた」と話す。大リーグがより広い人種に野球の魅力を伝えたいという理念と「謎日本語」実況はマッチしているのだ。

オンライン取材に応じる鈴村准教授
 「謎日本語」が生まれるのには、もう一つ理由があるという。それは、日本と違うアメリカのアナウンサーのあり方だ。大リーグの現地実況は球団ごとの担当アナウンサーが担うのが基本だ。そのため、中継では「ホームびいき」になることが視聴者にも許されている。長年、一球団の専属アナウンサーを務めることもあり、ドジャースの専属アナウンサーだったビン・スカリーさんは67年にもわたって実況を務めた。そんな「ホームびいき」の事情から相手チームをはやしたてるような言葉が実況で使われ、それを直訳すると「謎日本語」が生まれるというわけだ。

※続きはリンク先で
https://www.yomiuri.co.jp/sports/mlb/20220512-OYT1T50200/





2

こいつ日ハム専用アナみたいにウザい
アメリカの青島だろ


28

>>2
オータニサーンのアメリカ人もそれで日本から仕事もらえてるからね。


46

>>2
ハムファンだが近藤アナはかなり有能なのでゴーンヌさえなければと思っている
実況より岩本がうざすぎる


3

「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」――。

大谷の口臭はそんなに有名なのか


9

>>3
相手バッターに対して言っとんねん


29

>>3
やめたれ


4

いつも同じ人が言ってるの?


5

ワタシハヒモデス!


6

「コノヤリマオンナ!」


7

つまり間接的に大谷の口が臭いと言ってるの?

人種差別じゃね?


8

ジェフ・ケントは日本人くちくせーケアしろって言ってたよな 
人種差別しまくってベンチでボンズと大喧嘩してたけど


10

「スゴイ!」「イワテノタカラ」


11

キクノキセツニサクラガマンカイ


12

ホワイジャパニーズピーポー!


13

顔洗って出直してこい!の米国バージョンが歯を磨いてこいなんだろうな


14

ネットで覚えた淫夢語録言うよりはマシ


15

佐々木朗希も
「イマスグハヲミガイテコイ!」って言われそう


(出典 i.imgur.com)


25

>>15
日本人は歯並びが悪いから口が臭いと揶揄されてるから、佐々木は矯正終わってから渡米して欲しいわ。


32

>>25
黒人の方が歯並び悪いやろw


16

だから、そのオオタニサンって奴滑ってるんだよ


36

>>16
ビジネスメールでも日本人相手だとミスターとか付けずワタナベサンみたいに送ってくるぞ
男女関係なく使えるから便利っぽい


42

>>36
日本のアニメ好きな人からはセンパイもたまに言われる


17

イワテノタカラ!


18

調子に乗んなよレイシスト


19

オオタニサーン オクチクサーイ


20

ライアンライアン


21

アメリカのこういう実況寒すぎ


22

つまり、歯を磨けジャップ!ってことか。


23

日本人の方が意味不明な英語連発してるけどな


24

プロ野球でも日本語の上手い助っ人が増えたな


26

俺がよく「歯を磨いて来い」と言われる理由がようやくわかった


27

まあ日本人の口臭が臭いのは世界中で有名
というのも海外の歯磨き粉はフッ素盛り盛りで細菌駆逐するけど
日本の歯磨き粉は歯医者潰さないためにフッ素配合の規制が厳しくて
ただのミント味の練り消しで磨かせて虫歯促進させてた
最近でしょ市販でもフッ素配合とか発売されたのは


30

シシュウビョウクサイデース!


31

アルシンドニナッチャウヨ


33

シュクダイヤッタカ!
ハミガケヨ!
マタライシュウ!


34

昔の漫画に出てくる外人ってカタカナで喋るよね


35

日本のオシゴトクダサイ

本当はこれが言いたいんだろ。


37

アメリカデウマレタスタイリーワタシニデンワシテクダサイドゾヨロシク


38

日本語実況とかもデッドボールとか意味不明で笑うらしいな


39

今日のニュースでは「イワテノタカラ!」ってやってた
意味は間違ってない


40

偶然だぞ


41

涼しい!


43

オフロハイレヨ!
アタマアラエヨ!
ハヲミガケヨ!
マタライシュウ!


44

単に実況アナウンサーがオオタニサンのファンだからじゃないのか?

言ってる人みんな同じ人やろ


45

極度乾燥しなさい


47

お口臭いよ大谷さん


48

エフフォォォリィァァァァァァァァァァ!!!!

に勝てる実況は最近の実況にはないw


49

ハイハーイ コニチワー ハジメマシテー ヨロシクー


(出典 Youtube)


50

現地の人からすりゃ何言ったの?と思うだろうな